- ホームHome
- 卒業生の声Alumni Voices
卒業生の声 Alumni Voices
Keiseiの支援を受けて日本企業への就職を実現した先輩たちから、後輩のみなさんへのメッセージです。 Messages to the next generation — from graduates who landed jobs at Japanese companies with Keisei's support.

王文素Wang Wensu
中国China私はこの就職講座から得た二つの心得を皆さんに分かち合いたいです。それは、【徹底的な企業研究】と【積極的な面接トレーニング】です。これから就活を進めていくと、エントリーシートと面接では、志望動機に関する質問が必ずあります。十分の企業研究をしないと、志望動機の段階で落とされます。皆さんは今まで学生として、社会人の目で企業を研究したことが多分ないと思います。講座では、先生が企業の目線から、企業の実例を用い、企業研究の方法とルートを教えてくれます。I want to share two lessons I took from this course: thorough company research and proactive interview training. As you move through job hunting, entry sheets and interviews will always ask about your motivation. Without solid company research, you'll be screened out at that very stage. As students, most of us have never studied a company through the eyes of a working professional. In this course, the instructor teaches you how — from the company's perspective, using real corporate examples.
そして、日本企業の面接はマナーが多く、外国人の私たちにとっては、非常に緊張しやすい場面です。そこで、先生と一緒にブツブツ何度も練習したら、個人面接でもグループ面接でも慣れていくうちに、自信と笑顔も自然に付いてきます。特に面接官の目線を持って練習することは気づきがとても多いです。皆さんもぜひ、やってみてください。Japanese interviews are full of etiquette, and for those of us from abroad they can be extremely nerve-racking. But after practicing over and over with the instructor, both individual and group interviews started to feel natural — and confidence and smiles came with them. Practicing from the interviewer's point of view is especially eye-opening. I really encourage you to try it.

石偉偉Shi Weiwei
中国China私がこの講座から得た大事なものは「方向性」と「自信」です。私は最初の頃、帰国するか日本で働くか大変迷いました。また、日本の就活についてなにをすればよいかわからないため、心細かったのです。そこで、就活講座で就活の仕方について学んだだけではなく、個人の悩みについても講師が親身になって分析してくれて、助かりました。講師は元留学生ですので、留学生の立場や気持ちがよくわかります。皆さんも、色んな不安を抱えていると思いますが、この就活講座に参加することで、より早く方向性を定め、早く成功へたどり着けると思います。What this course gave me was direction and confidence. At first I agonized over whether to return home or work in Japan, and I felt lost about what job hunting here even required. The course taught me the how-to — but more than that, the instructor personally helped me work through my own worries. Having once been an international student herself, she truly understands our position and feelings. Whatever anxieties you carry, joining this course will help you find your direction sooner and reach success faster.

チャン ティ フェン チャンTran Thi Huyen Trang
ベトナムVietnam私は就職活動が始まったばかりの頃、「自己分析」が足りない事でいつも落ち着かなかったです。さらに周りの学生はこの業界に行きたいとか、こんな仕事をしたいとか聞こえたら、もっと焦ってしまいました。どこからスタートすれば良いか分からなかった中に張先生の講座に参加して、道が見えるようになりました。「自己分析」を始め、自分ができる事、自分にとってやりがいのある事を見つけ、業界分野を絞る事ができて就職活動を進みました。When job hunting began, my lack of self-analysis kept me constantly unsettled — and hearing classmates name the industries and jobs they wanted only made me more anxious. Not knowing where to start, I joined Zhang-sensei's course, and a path appeared. Starting with self-analysis, I identified what I could do and what felt meaningful to me, narrowed my industry focus, and moved forward.
また、この就職講座から学んだ大切な事のもう一つは「自分自身」です。自分は自分なので、人と比べる必要はありません。自分のペースでしっかりと一歩一歩、前向きに進んでいくことが大事です。後輩の皆さんもぜひここでしっかりと自分自身と向き合ってくださいね。The other big lesson was about being yourself. You are you — there's no need to compare yourself to others. What matters is moving forward positively, step by steady step, at your own pace. To everyone coming after me: use this place to truly face yourself.

Phanthira Chansereewatパンティラ ジャンセリィワット
タイ王国Thailand卒業した後の目標は日本で働きたいと思いましたから、最初の時、自分で色々な就職のホームページから仕事を探しました。やっはり日本の就職活動は難しかった。外国人の私にとっては色々な悩みがありました。日本語の問題だけではなく日本の就職活動の事も全然分からなくて、なかなかうまくできなかったので、辞めようと思いながら、大学の先輩に相談しました。先輩は㈱keiseiを紹介してくれました。それから、いろんなことを学びました。例えば、自分はどんな仕事に向いているのか、日本の企業の考え方、面接ではなにを見ているのか、自己PRの重要なポイントなどです。就活の途中に、困った時にいつも講師は親切にアドバイスしてくれました。My goal was to work in Japan after graduating, so at first I searched job sites on my own. Japanese job hunting really was hard. Beyond the language, I understood nothing about how it worked, and it went so badly I was ready to give up — until a senior at my university introduced me to Keisei. From there I learned so much: what kind of work suits me, how Japanese companies think, what interviewers are looking for, the key points of self-promotion. And whenever I got stuck mid-search, the instructor was always there with kind advice.
また、就職活動だけではなく入社前の研修にも参加しました。入社した後も仕事の悩みを聞いてくれました。アドバイスもくれてとても助かりました。そのおかけで、今スムーズに会社に馴染むことができて、感謝しています。I also joined the pre-employment training, and even after starting work they listened to my worries and kept advising me. Thanks to that, I settled into my company smoothly. I'm truly grateful.

Rasulov Muhammadjonラスロフ ムハッマドジョン
ウズベキスタンUzbekistan就職活動・入社後の成長につき、就活講座の貢献が非常に大きいと思います。結論から言いますと、本講座で身につけた・学んだのは次の3ポイントです。1. まず、就職の重要性を理解し、就活すると決断しました。2. 就活時に必要な資料の作成、面接等の技術を学びました。3. 3年後の自分を想像することにより、将来的目標の設定・その実現への努力を身につけました。一言で言いますと、本講座は社会人として初めて歩み始めた学校でした。The course contributed enormously to both my job hunt and my growth after joining. In short, it gave me three things: first, I understood why employment matters and committed to the hunt; second, I learned to prepare the necessary documents and handle interviews; third, by imagining myself three years ahead, I learned to set future goals and work toward them. In a word — this course was the school where I took my first steps as a working professional.

段驍偉Duan Xiaowei
中国China私は卒業後に日本で働きたいので、大学院に入ってすぐ就活支援の情報を探しました。そこで、㈱keisei のなじみ塾を見つけ、参加しました。合宿、アルバイト先での改善プロジェクト、成果発表など約半年間、自分が大きく成長できました。難関とも言われる企業に挑戦し、就職することができました。今思うと、一番大きかったのがなじみ塾で訓練され、成果を出したことで企業に対して自信を持てたことです。なじみ塾の講師が企業での実務経験を持つ方で、彼らの考え方は当時の私にとってとても新鮮でした。将来日本で働きたい方へは、なじみ塾プログラムはぜひお勧めしたいです。Wanting to work in Japan after graduation, I looked for career support as soon as I entered graduate school and found Keisei's Najimi Juku. Through about six months of training camps, an improvement project at my part-time job, and a final results presentation, I grew tremendously — and landed a job at a company considered hard to get into. Looking back, the biggest gain was the confidence I built by being trained and delivering real results. The instructors had hands-on corporate experience, and their way of thinking was eye-opening to me. To anyone hoping to work in Japan: I wholeheartedly recommend Najimi Juku.

沈維Shen Wei
中国China就活講座を受けてから、日本企業がなにを求めているのかより深く理解しました。就活の仕方、ビジネスマナー、社会人として知っておくべきのことなども勉強できました。日本の社会に対して不安だらけの自分にとって、大きな支えとなりました。就活のことだけではなく、困ったことがあったら、先生達が親切に指導してくれるので、頼りにしています。皆さんもぜひ頑張ってね!The course gave me a much deeper understanding of what Japanese companies are looking for. I learned how to job hunt, business manners, and everything a working adult should know. For someone as anxious about Japanese society as I was, it was an enormous support. And it goes beyond job hunting — whenever I'm in trouble, the teachers kindly guide me, and I lean on them still. Good luck, everyone!

李振飛Li Zhenfei
中国China私にとって一番助かったのがレベルの高い「個別相談」です。私は就活をしていたときには、年齢は29歳で文系で仕事経験なしのまさに「就活難民」でした。失敗が連続していた中、㈱keiseiの個別相談を申込みました。そこで、失敗原因分析をしてくれたところ、自分の問題点がわかりました。それは自分のことしか見ていない、企業のことを無視していたことです。不安と混沌としている中で、ようやく光が見えて、最後は理想な会社に入社できました。自分が一番大変な時に助けてくれて本当に心から感謝しています。What helped me most was the high level of the one-on-one consultations. When I was job hunting I was 29, a humanities major with no work experience — a true 'job-hunting refugee.' After failure upon failure, I signed up for Keisei's individual consultation. Analyzing why I kept failing, they showed me my problem: I was looking only at myself and ignoring the companies. In the middle of all that anxiety and chaos, light finally appeared — and in the end I joined my ideal company. They helped me at my lowest point, and I'm grateful from the bottom of my heart.

Liadi Handoyoリアディ ハンドヨ
インドネシアIndonesia私は日本の企業で就職し、電気設計者の技術を身に着けたいと思っていました。外国人の私にとって日本での就職活動は初めてだったので、どの様に行動すればよいかまったく解りませんでした。そんな中Keiseiさんの就活講座を知り、サポートをしてもらうことになりました。そのおかげで面接先に自分のアピールポイント、希望をうまく伝えることができました。今は希望していた電気設計者の仕事について毎日がとても充実しています。I wanted to join a Japanese company and master the craft of electrical design. Job hunting in Japan was completely new to me, and I had no idea how to go about it. Then I learned of Keisei's course and received their support. Thanks to that, I was able to clearly convey my strengths and hopes in interviews. Today I'm doing exactly the electrical design work I hoped for, and every day is deeply fulfilling.
次は、あなたの番ですYou could be next
先輩たちと同じように、あなたの就職活動もKeiseiが全力でサポートします。 Just like the graduates above, Keisei will stand behind your job hunt every step of the way.
Phone/Fax: 052-581-6233 E-mail: info@careerkeisei.com